Bibliosaphisme ou bibliographie francophone consacrée à Sappho de Lesbos chez saphisme.com  

 

I) Index alphabétique des auteurs grecs et latins citant ou nommant Sappho de Lesbos.

bibliosaphisme francophone des XVI siècle, XVII siècle et XVIIIe siècle du XIX siècle à nos jours

sources bibliographiques : Bréghot du Lut (1835), Édith Mora (1966), Joan DeJean (1994), Philippe Brunet (1998)

 

ABREVIATIONS DANS LA COLONNE ANNEE :
* : détentrice d'un exemplaire
A : livre d'Art illustré
B : biographie historique ou romancée de Sappho de Lesbos
E : étude sur l'oeuvre de Sappho de Lesbos
F : fiction dont l'héroïne est Sappho de Lesbos
I : Traduction interprétative fantaisiste
T : Traduction érudite
Th : Pièce de théâtre ou Opéra en vers ou en prose
R : roman ou récit dont l'héroïne est Sapho de Lesbos
S : livres scolaires ou universitaires

BIBLIBLIOSAPHISME FRANCOPHONE OU GRECO-LATINE DU XVIe SIECLE (14 titres)

Année

Couverture

Auteur ou Traducteur

Titre et Commentaires

Éditeur

Lieu
 1546    Denys d'Halicarnasse
 " A Aphrodite" de Sappho in Sur la Disposition des Mots de Denys d'Halicarnasse, 1ère édition en grec par Robert Estienne
 Robert Estienne  Paris
 1550  
 Sappho (grec) par Henri Estienne
 Une Ode et une strophe de Sapho in Odes d'Anacréon
 Henri Estienne  Paris
 1554    "Longin" (grec)
 "A une aimée" in Traité du Sublime de "Longin" en grec
?  Bâle
 1556    Henri Estienne
 Odes d'Anacréon (gréco-latin)
 Guillaume Morel et Henri Estienne
 Paris
 1556    Rémy Belleau
 "A une aimée" in Les Odes d'Anacréon Teiein traduites du grec , plus la traduction d'une ode de Sappho ; le tout en vers, (Première traduction française du fragment 31 par Belleau en appendice à sa traduction d'Anacréon)
 André Wechel  Paris
 1556    Henri Estienne
 "Sappho" (34 fragments et les deux Odes) in Poetae graeci pincipes (gréco-latin)
 Henri Estienne  Paris
1560*
Henri II Estienne

CARMINVM POE-/tarum nouem, lyricae poe-/sios principu, fragmenta. // Alcaei - Sapphus - Stesichori - Ibyci - Anacreontis - Bacchylidis - Simonidis - Alcmanis - Pindari. Nonnulla etiam aliorum. Cum Latina interpretatione, partim/ soluta oratione, partim carmine.//

ANNO M D LX (1560) // Excudebat Henr. Stephanus, // illustris viri Huldrichi Fuggeri typographus

Description pêchée sur le net : "in-24 de 432 p., rare édition gréco-latine par Henri Estienne, avec ses commentaires et ses corrections à la fin du volume [plein veau marbré postérieur, coiffes, coins et mors ab., roulette sur les coupes, tranches rouges, ex-libris 4 hures de sanglier collé au contre-plat sup. (partiellement coupé compte tenu de son format plus important que líouvrage) et étiquette monogramme collée au contre-plat inf. (complète car repliée)[exemplaire collationné]]. 1696 euros en 2009"

Description du livre acheté sur le net en nov. 2010 400 € : "Première édition de ce recueil compilant les oeuvres des grands poètes lyriques grecs (Alcée, Anacréon, Sappho, Bacchylide, Stésichore, Simonide, Ibycos, Alcman et Pindare), publié chez le grand imprimeur humaniste Henri I Estienne, à l'aide de nouveaux caractères grecs fondus pour complaire au célèbre bibliophile et mécène Ulrich Fugger. L'une des éditions les plus prisées d'Henri Estienne, vendue à plus de 1600 euros sur abebooks : Reliure : In-24. Veau glacé XVII. Triple filet d'encadrement avec fleurons aux coins. Bords dorés à la roulette. Dos avec titre et fleurons dorés. Coins frottés. Quelques éraflures. Un mors fendu sur 3 cm. Reliure néanmoins bien conservée et d'aspect agréable. Intérieur : Papier frais, craquant, sans trou de vers ni mouillures. Impeccable. Collationné et complet : 2 bl + 432 p. + 2 bl) Un ebayer attentif, et savant bibliophile, me fait remarquer avec justesse qu'il s'agit d'une impression de Henri II Estienne (fils de Robert, petit-fils de Henri I Estienne). Justice lui soit rendue."

Excudebat Henr. Stephanus, illustris Huldrichi Fuggeri typographus
 
1560   Chanson in "Les Amours de Marie", Le second livre des Amours commenté par Rémi Belleau du Perche; in-16 G. Buon Paris
 1567-1573    Antoine de Baïf
"A une aimée" in Œuvres en rimes (Chansonnettes, 4 vol.)
 Le Breyer  Paris
1568  
Fulvio Orsini (1529-1600)

CARMINA NOVEM ILLUSTRIUM FEMINARUM, Sapphus, Myrtidis, Praxillae, Erinnae, Corinnae, Nossidis, Myrus, Telesillae, Anytae et Lyricorum Alemanis. Ibicy, Stesichori, Anacreontis, Alcaei, Simonidis, Bacchylidis. Elegiae Tyrtaei, et Mimnermi. Bucolica Bionis et Moschi. Latino versu a Laurentio Gambara expressa.Cleanthis, Moschionis, aliorumque Fragmebnta nunc primum edita. Ex bibliotheca Fulvii Ursini Romani. Antverpiae, Ex officina Christophori Plantini.
Petit in-8, veau brun marbré, encadr. fil. dor., armes dor. sur les plats, dos avec caissons dor. et chiffre dor. répété, tr. jasp.(Rel. du XVII e S.). 6 ff.n.ch., 387 pp., (1 p. blanche). 2 médaillons gravés sur bois ‡ la page 2 montrent la poétesse Sappho et un emblême de Mytilène. Ces gravures sont de ANTOON VAN LEEST., 1568. EDITION ORIGINALE très précieuses de l'anthologie des neuf femmes poëtes de la Grèce antique.† Elle fut donnée par le savant Fulvio ORSINI (Rome 1529-1600), qui a cette époque était le bibliothécaire du Cardinal FarnËse. Orsini comptait parmi ses amis des personnalités comme Faerne, Latino-Latini, Paul Manuce. Il employa sa considérable fortune à acheter des tableaux, bronzes, médailles, manuscrits et livres précieux et légua son très riche musée à la Vaticane. Ce très beau livre, imprimé avec beaucoup d'élégance sur les presses de Christophe Plantin, donne le texte grec des poétesses. Orsini était protégé par le célèbre Cardinal GRANVELLE, ministre de Charles-Quint et de Philippe II, un des plus habiles politiques du XVI e siècle. Sur le rôle que Granvelle joua auprès de Plantin pour la publication de cette anthologie, voir Voet II, pp.576-77. Outre les poétesses, le recueil donne aussi, en grec, les poèmes des lyriques grecs Alemanes, Stesichoros, Alcaeos, Ibycos, Anacréon, Simonides et Bacchylides, ainsi que ceux des élégiaques Tyrtaeus et Mimnermos et des bucoliques Bion et Moschus. Le tout est accompagné de scholis par Orsini. A partir de la p. 355 on trouve la traduction de Bion et Moschus en vers latins par Laurent GAMBARA, poète néo-latin né à Brescia, également protégé par Granvelle. Ces pièces sont ici en édition originale. Gambara est surtout connu pour son poème sur la découverte de l' Amérique par Colomb. Paul Manuce, Zanchi et Giraldi tenaient les poèmes de Gambara en grande estime. Seul Antoine Muret, pour une raison mystérieuse, méprisait ses vers. En tête d'un volume de Gambara, l'exilé français a inscrit un distique latin d'une invraisemblable grossiereté merdosa volumina ! Sur les 9 femmes poètes présentes dans le volume, 8 paraissent ici pour la première fois. Sappho seule avait déjà été publiée (d'une façon très incomplète) à la suite des poèmes d'Anacréon chez Henri Estienne en 1554. BMSTC Dutch p.201- Adams P.1702- Belg. Typogr. 573- Voet 917- Ruellens et De Backer p.79 n?7- Hoffmann III, 234- Brunet I, 1585 volume rare et recherché- Manque à la collection André-Desguine.- Hutton. The Greek Anthology in Italie (1935) pp.236-37 et 244. Exemplaire relié aux armes et chiffre de Jean-Jacques BARILLON DE MORANGES ( famille originaire d'Auvergne) né à Paris en 1678, avocat à Paris en 1695, Conseiller au Parlement en 1699, maître des requestes de l'hotel du roi en 1706, mort célibataire à Paris en 1741. Arm. Olivier 309. Petites épidermures, coiffes émoussées. GREC ANCIEN FEMMES POETES LIVRES AUX ARMES PLANTIN SAPHO.

2800 € en 2005

: Librairie du Manoir de Pron
(Montigny sur Canne, FR, France)
 

 1572

  Plutarque traduit par Amyot
 "A une Aimée" in Œuvres Morales de Plutarque traduit par Amyot
 ?  Paris
1578   Rémy Belleau
"A une aimée" in Les Odes d'Anacréon Teiein traduites du grec (Première traduction française du fragment 31 par Belleau en appendice à sa traduction d'Anacréon) deuxième éditon
? Paris
 1584  
Thévet, André (1502-1590)

 Les Vrais Pourtraits et Vie des Hommes Illustres Grecs Latins et Payens par André Thévet Angoumoysin Premier Cosmographe du Roy - Sapho lesbienne Poëtrice Chap. 27. (Contient une illustration de Sappho tirée d'une médaille antique que l'auteur rapporta de Lesbos, 4000 euros en 2002.)

 Veuve I. Kervert et Guillaume. Chaudière

 Paris

 

1585   Rémy Belleau
"Ode à l'aimée" in Oeuvres poétiques, tome II
  Paris
 
DE PAGE

 

ABREVIATIONS DANS LA COLONNE ANNEE :
* : détentrice d'un exemplaire
A : livre d'Art illustré
B : biographie historique ou romancée de Sappho de Lesbos
E : étude sur l'oeuvre de Sappho de Lesbos
F : fiction dont l'héroïne est Sappho de Lesbos
I : Traduction interprétative fantaisiste
T : Traduction érudite
Th : Pièce de théâtre ou Opéra en vers ou en prose
R : roman ou récit dont l'héroïne est Sapho de Lesbos
S : livres scolaires ou universitaires.

BIBLIBLIOSAPHISME ou Bibliographie francophone sapphique du XVIIe Siècle
13 titres et 9 auteurs référencés au 12/12/2009

 Année Couverture

 Auteur ou traducteur

 Titre et Commentaires

 Éditeur

 Lieu
1642   Scudéry, Madeleine de
Les Femmes illustres, ou les harangues héroïques (réédition en 1991 Côté-femmes)
   
1649-53 F.   Scudéry, Madeleine et Georges de
"Histoire de Sapho" in Artamène ou le Grand Cyrus
   
1660    Tanaquillus Faber (Tannegui Le Febvre)
 Anacréon, Sappho (grec et annotations en latin)
 ?  Paris
1670 T.   Du Four de La Crespelière
Les Odes amoureuses, charmantes, et bachiques des poètes grecs Anacréon, Sappho et Théocrite et autres galanteries de divers autheurs, en prose et en vers par le sieur Du Four de La Crespelière.
J.-B. Loyson Paris
1674    Longin traduit par Boileau
"A une Aimée" in Traité du Sublime
 ?  Paris
 1681*    Le Fèvre, Anne
 LES POËSIES / D'ANACREON/ ET/ DE SAPPHO,/ TRADUITES DE GREC / en François,/ AVEC DES REMARQUES/ PAR / MADEMOISELLE LE FEVRE.
A MONSEIGNEUR / LE DUC/ DE MONTAUSIER/ PAIR DE FRANCE/... p. ij à vj soit 10 p. ; PREFACE. 12 p. ; LA VIE D'ANACREON 7 p. ; Extrait du privilège du roi 1 p. ; ANAKPEON/ de téos (en grec) // LES POESIES/ D'ANACREON/ DE TEOS./[Titre] 1 p.; chaque poésie est suivie de remarques p. 3-386 ; LES POESIES/ DE / SAPHO/ DE LESBOS [titre p. 387] ; La Vie de Sapho p. 389- 407 ; HYMNES A VENUS p.409-411 REMARQUES SUR L'HYMNE DE SAPHO p. 412-417 ; A SON AMIE p. 419-421 ; REMARQUES SUR L'ODE II DE SAPHO p. 422-425 ; DEUX EPIGRAMMES DE SAPHO p.427 ; REMARQUES SUR LES EPIGRAMMES DE SAPHO p. 428-429 ; TABLE DES POËSIES/ D'ANACREON. p. 428-429 fragments dont les deux odes grec-français, in-12 de 15 fnch.-429 p., lettrines, bandeaux et culs de lampe, fronstispice par Giffart, E.O. de la traduction, texte grec en regard, pleine basane époque, dos à nerfs orné avec manque. Acheté 70,50 euros le 23/9/2006 port compris)

Denys Thierry, ruë S. Jacques, vis-à-vis la rue du Plâtre, àla ville de Paris et Claude Barbin, sur le second Perron, de la Sainte Chapelle du Palais

 Paris
1683   Fontenelle
Dialogues des morts anciens avec les modernes avec quelques fables composées pour l'éducation d'un prince (dialogue V, Sapho, Laure)
?
Paris
1684   Baron de Longepierre
 Poésies d'Anacréon et de Sappho, traduction en vers français (10 fragments dont les deux odes - in-12)
P. Emery
 Paris
1688   Boileau
Dialogue des héros de romans in Recueils des pièces choisies ou Bigarrures curieuses ( ce Dialogue des Morts fait dialoguer entre autre Sapho - cette première édition parut à l'insu de Boileau)
chez la veuve Renouard Varius, Emmerick
Hollande
 1692*   Baron de Longepierre
 LES ŒUVRES/ D’ANACREON/ ET/ DE SAPHO./ Contenant leurs Poësies, & les galanteries/ de l’ancienne Grece./ Traduites de Grec en vers François par Mr./ de LONGEPIERRE, avec des Notes/ Curieuses sur tout l’Ouvrage.//A PARIS,/ Chez CHARLES CLOUZIER//M.DC.LXXXXII.// AVEC PRIVILEGE DU ROI. (328 € en 2005, in-12)
 Chez Charles Clouzier
 Paris
1694*  

M. D*** (Boileau)

 

Traité du Sublime ou du merveilleux dans le discours, traduit du grec de Longin, par M. D*** [Edition originale bilingue de la traduction de Boileau, in-12 (11 X 17,5 cm), relié,(2) ff. dont un frontispice, 231pp., reliure d'époque en plein veau brun, dos à 5 nerfs orné de caissons et fers dorés, dentelle dorée sur les coupes, tranches mouchetées. Ouvrage orné d'un frontispice. Textes grec et français en vis-à-vis. Bon exemplaire dans sa première reliure (Rochebilière, n°512)]. acheté en décembre 2009

Chez la veuve de Claude Thiboust, et Pierre Esclassan, libraire - Juré, & imprimeur ordinaire de l'Université Paris
1696 La Roche-Guilhem Anne

Sapho ou l'heureuse inconstance 72 pages

lot 85 Vente aux enchères du Vendredi 23 janvier 2009 Livres et Gravures Ferraton - Bruxelles ,Sapho ou l'heureuse inconstance, par Madem.***. [A la suite : Le jeune Alcée ou la vertu triomphante].
La Haye, Abraham Troyel, 1695, in-12, 96 p., demi-veau brun à coins XIXe s., dos à 4 nerfs, titre et filets dorés (coins émoussés, cachet, court de marge en tête).
Première édition. Witness the preface to Anne de La Roche-Guilhen's turn-of-the-century Sapho ou l'heureuse inconstance (1695, 1706) : «The only recommendation a work needs is its title. The name of Sappho is celebrated among scholars and even among women [le beau sexe]. «La Roche-Guilhen uses «the name of Sappho» to «recommend» a true «lady's novel», according to George Eliot's expression : an early brush with Phaon's «inconstancy» is a «happy» experience because Sapho goes on to marry and become the mother of a daughter. At the dawn of the Enlightenment, thanks undoubtedly to the success of the fiction of her sexual pitifulness, Sappho's name had become so pure that it could be used to publicize the kind of tale of bourgeois maternal bliss that would later win the approval of Rousseau and Diderot the moralist» (J. Dejean, Fictions of Sappho, 1546-1937. Chicago, Univ. Press, 1989, p. 117 ; Gay, III, 1067).Estimé à 50/70 € Adjugé à 110 € le 23/1/2009.

chez Abraham Troyel A La Haye
1696* *  

Les poésies/ d'Anacréon/ et/ de Sapho,/ traduites de grec /en françois,/ avec des remarques/ par/ mademoiselle Le Fevre./
in-12, 429 p.p. + 3 p. de table, ex-libris de H. Baguenier-Desormeaux. Edition de la seconde traduction. Texte grec en regard. (230 euros en 2004)
In-12, 429 p.p., nombreux culs de lampes et bandeaux graves, reliure contemporaine plein cuir brun : 180 €
acheté 70 euros reliure cartonnée en déc 2007

chez Horace Molin, vis-à-vis le grand College

Lyon

1697   Bayle
article "Sappho" in Dictionnaire historique et critique
?
Paris
1699    Mme Dacier née Anne Le Febvre
 Les poésies d'Anacréon et de Sapho, traduites de grec en français, avec le texte grec et des remarques par Anne Le Fèvre, femme Dacier ; augmentée des notes latines 2e édition (première édition 1681)
Roterdam [Paris]

 

DE PAGE

 

ABREVIATIONS DANS LA COLONNE ANNEE :
* : détentrice d'un exemplaire
A : livre d'Art illustré
B : biographie historique ou romancée de Sappho de Lesbos
E : étude sur l'oeuvre de Sappho de Lesbos
F : fiction dont l'héroïne est Sappho de Lesbos
I : Traduction interprétative fantaisiste
T : Traduction érudite
Th : Pièce de théâtre ou Opéra en vers ou en prose
R : roman ou récit dont l'héroïne est Sapho de Lesbos
S : livres scolaires ou universitaires.

BIBLIBLIOSAPHISME ou Bibliographie francophone sapphique du XVIIe Siècle par ordre chronologique

27 éditions et 17 auteurs référencés

Année
Couverture

Auteur ou Traducteur

 Titre et Commentaires

 Éditeur

 Lieu

 1712 * T    Le poète sans fard [François Gacon]
 LES ODES / D'ANACREON / ET / DE SAPHO / EN VERS FRANÇOIS / PAR/ LE POËTE SANS FARD // A ROTTERDAM / CHEZ FRITSH ET BÖHM, / MDCCXII. (in-12, traduction française de 2 odes sapphiques)
Chez Fritsch et Böhm  Rotterdam [Paris]
1712   Père Bougeant
Anacréon et Sapho, dialogue en vers grecs. in-8
? Caen
 1716 * T    Madame Dacier née Anne Le Febvre

"Les Poesies/ d'Anacréon /et/ de Sappho,/ Traduites en François,/avec des remarques,/ par Madame Dacier,/ Nouvelle Edition, augmentée des Notes Latines de/ Mr. Le Fevre, & de la Traduction en/ vers François de M. de La Fosse."
[petit in-8 (16cm x 11 cm) ;7 fragments dont les deux odes grec-français 3ème édition)]

 Chez la Veuve de Paul Marret, Libraire, à la Renommée

 A Amsterdam (Paris)
 1724 F    Anonyme attribué à Jean du Castre d'Auvigny
 L'Histoire et les Amours de Sapho de Mytilène Avec une lettre qui contient des réflexions sur les accusations formées contre ses mœurs
 Musier

 Rotterdam (Paris)

 1737 * F    Anonyme attribué à Jean du Castre d'Auvigny
 L'Histoire et les Amours de Sapho de Mytilène Avec une lettre qui contient des réflexions sur les accusations formées contre ses mœurs (2e édition)
 Pierre Gosse

 A Rotterdam

[Paris]

1745  

Anonyme

 

Histoire secrète des femmes galantes de l'Antiquité Tables des matières des 6 volumes. Tome 1. Prêtresse de Junon, d'Argos. Histoire de Narcisse & d'Echo. Histoire de Télégone & d'Io. Histoire mythologique d'Isis & d'Osiris. Dio ou Cérès Reine de Sicile. Histoire de l'enlèvement de Perséphone. Cybelle Princesse de Phrygie. Histoire d'Apollon & de Daphné. Histoire de Cybelle, d'Artys & de Marsias. Vénus Courtisane Cyprienne. Histoire de Thestor, de Théonoë & de Leucippe. Caractère d'Alcide ou d'Hercule. Histoire de Vénus & d'Adonis. Histoire de Téléphe & de Parthénapée. Tome 2. Ariane, fille de Minos II Roy de crète. Histoire de Thèsée. Histoire de Médée, Sémiramis, Femme de Ninus, Fondateur de l'Empire des Assyriens. Histoire d'Atergate, Reine & Déesse de Syrie. Zamès, ou suite de l'Histoire de Sémiramis. Histoire de zariadrès & d'Odatis. Dorisse, veuve de Polydette Roy de Lacédémone. Histoire de Lycurgue. Histoire de Calciope. Histoire de jeune Ninus & d'Eriphile. Tome 3. Tarpeia sous Romulus premier Roy de Rome. Hisoire de Rhéa Silvia, Callythie, Prêtresse de Junon Messénienne. Histoire d'Epébole & de Callythie, Pasiphile, Courtisanne de Milet. Histoire de l'Anneau de Gygès. Archidamie, Prêtresse de Cérès de Lacédémone. Histoire du Prince Gorgus. Tome 4. Dorique, sous Psammis, Roy d'Egypte. Histoire de charaxe & de Dorique. Sapho. Histoire de Sapho, & de Phaon. Géganie, sous le vieux Tarquin, cinquième Roy de Rome. Phya, sous Pisistrate, Tyran d'Athènes. Tome 5. Rhodope Esclave Thracienne. Histoire de Rhodope. Phédime sous Cambises, Roy de Perse. Histoire de la Princesse Aristone, de Davius Hystaspide, de Phédime, & du Prince Smerdis. Histoire de Nitétis, fille d'Apriès ancien Roy d'Egypte, & de Sylosonte frère de Polycrate, Tyran de Samos. Leaena Courtisane d'Athènes. Tome 6. Tullie, fille de Servius Tullius, sixième Roy de Rome. Percale, sous Cleomène & Demarate, Rois de Lacédémone. Histoire de Cleomène & de Demarate, Rois de Lacédémone, & de Percale fille de Chilon. Anytis, fille de Darius Hystaspide, troisième Roy de Perse. Histoire de Gygée & de Metiochus. Artemise I. Reine d'Halicarnasse. Histoire d'Artemise, de Thémistocles, d'Aristides & de Stesilée. A Amsterdam, chez Zacharie Chatelain 1745. Reliure plein-veau marbré de l'époque. Dos à nerfs orné et doré avec pièces de titre et de tomaison. Tranches rouges. Quelques coiffes usées. Coins et bords frottés. Pas de rousseur. Bon état. Format 17x10. prix 550 euros

   
1753   Pesselier Charles-Etienne Nouveaux Dialogues des Morts dont "dialogue V Ariadne et Sapho. S'il est plus triste pour une femme de n'être jamais aimée, que de cesser de l'être." format 8,5 x 14,5 Aux Champs Elysés Paris
 1754 T   Le poète sans fard [François Gacon]
 Anacréon et Sappho (traduction française de 2 odes) 2e édition
   Paris
1754  

Monsieur de S**

(M. de Seillan)

Imitation des odes d'Anacréon, en vers françois, dédiée au roi de Prusse par Monsieur de S** et la traduction de Mademoiselle Lefèvre avec une Comédie-Ballet en vers & en prose qui a pour titre : ANACREON.
(Contient à la p. 151 et suivantes : "imitation & traduction des Odes de Sapho" ; cette édition a paru anonyme.)
Chez Prault l'aîné, Quai de Conti, à la Charité
Paris
 1758   Poinsinet de Sivry de la société Royale des Sciences & Belles Lettres de lorraine

Anacréon, Sapho, Moschus, Bion, Tyrthée, etc. traduit en vers français.
In-16 (10,5 x 16 cm), 1f, page de titre, 4 f pour la vie d'Anacréon, 92 pages pour les poésies d'Anacréon, 4 f pour la vie de Sapho, 24 pages pour les poésies de Sapho de Mytilène , 2f pour la vie de Moschus et de Bion, 52 pages pour leurs poésies , 4 f pour la vie de Tyrthée, 7 pages de poésies de Tyrthée, 8 pages d'extraits de l'anthologie , 37 pages de Lettre sur Anacréon, approbation du roi in fine.

 Chez Pierre Antoine
Nancy
1766 F   Blin de Sainmore, Adrien
Lettre de Sapho à Phaon (imitée d'Ovide), précédée d'une épître à Rosine et suivie d'une traduction en vers des ouvrages de ce poète (Sapho) in-8
Sébastien Jorry Paris
1767   Blin de Sainmore, Adrien
Héroïdes ou Lettres en vers. Nouvelle édition, revue, corrigée, augmentée & orné de gravures. in-8° ; plein maroquin rouge, dos lisse orné, pièces de titre vertes, roulette et filets dorés encadrant les plats, filet doré sur les coupes, roul. dorée int., tr. dorées, gardes de papier dominoté doré (rel. ép.). - Prix : 700.00 €
Recueil comprenant : 1- Lettre de Biblis à Caunus son frère. Précédée d'une Lettre à l'auteur. Paris, S. Jorry, 1765. 32 pp., Frontispice par Gravelot, vignette et cul-de-lampe par Eisen. Cohen, 155. 2 - Lettre de Gabrielle d'Etrées à Henri IV. Précédée d'un .pitre à M. de Voltaire et de sa réponse. Paris, S. Jorry, 1766. 38 pp.-(1) f. de catalogue, 1 figure, 1 vignette et 1 cul-de-lampe par Eisen. Cohen, 155. 3- Lettre de Sapho à Phaon, précédée d'une épitre à Rosine, d'une Vie de Sapho, & suivie d'une traduction en vers des ouvrages de ce poëte. Paris, S. Jorry, 1766. 32 pp., 1 figure par Gravelot, 1 vignette par Eisen, 1 cul-de-lampe par Choffart. Cohen 156. 4 - Lettre de Jean Calas à sa femme et à ses enfants, précédée d'une .pitre à Mde de ** sur le sentiment. Paris, S. Jorry, 1767. 40 pp., figure, vignette et cul-de-lampe par Eisen. Cohen, 155. Blin de Sainmore est estimé pour le naturel et la grâce de ses poésies. TRES BEL EXEMPLAIRE de ce recueil avec le titre général d'Héroïdes, mais chaque pièce a sa propre page de titre. Ex-libris L; Gidel.
Sébastien Jorry Paris
 1766 T    Anonyme et Boileau
Odes de Sapho ("A Aphrodite", traduction anonyme ; "A une aimée" traduction du Pseudo-Longin par Boileau)
   Paris
1771*   Poinsinet de Sivry

Les Muses grecques, traduction en vers françois de Plutus, Comédie d'Aristophane, suivie de la troisième édition d'Anacréon, Sapho, Moschus, Bion, Tyrthée; de morceaux choisis de l'Anthologie, pareillement traduits en vers françois. Avec une lettre des poètes grecs.
In-8, 303 pp. Bel exemplaire avec une page de titre rouge et noire. format 12x19 cm E.O. en 1758. (Plein veau d'époque, dos lisse, 1 coin émoussé.150€ Dos insolé , coiffes et coins frottés . Cahier : marges brunies , rousseurs , sinon bon état général acheté 24,99 € + 6€ transport le 29/10/2009)

Aux deux-Ponts, de l'Imprimerie ducale et se trouve à Paris, chez Lacombe, 1771
Paris

 1771 T

 

 Le poète sans fard
(Gacon, François)

 Anacréon et Sappho (traduction française de 2 odes) (1771 3e éd., 1754 2e éd., 1712 1ère éd.)
   Paris
1772 F   La Jonchère, Vénard de
Sapho, Opéra en trois actes (non représenté jusqu'au moins en 1835 - date de la bibliographie de Bréghot du Lut - mais imprimé dans le tome deuxième du Théâtre lyrique de l'auteur, 2 vol. in-8)
Barbou Paris
1773 T   Billardon de Sauvigny, Louis- Edmée
Le Parnasse des Dames (9 volumes in-8, le vol. 1 contient ses traductions de Sappho et de quelques autres femmes célèbres de la Grèce, redonnée depuis par l'auteur, en 1777, 1781, 1792)
Ruault Paris
1773 *   M. M***C** Moutonnet de Clairfons, Julien-Jacques (1740-1813)

Anacréon, Sapho, Bion et Moschus, Traduction nouvelle en Prose, suivie de la Veillée des Fêtes de Vénus, Et d'un choix de Piéces de différens Auteurs par M. M*** C**. orné d'un frontispice, de 1é vignettes et de 13 culs-de-lampe.
[in-8 214x140 : front. (2ff), iv, 280 p. - Reliure de l'époque en veau marbré ; double filet doré en encadrement sur les plats, dos à nerfs orné de motifs dorés, tranches dorées sur marbrure. 400 euros à la librairie Besser 26/5/2005 -- 179 euros en Belgique avec annotations]

A Paphos, et se trouve à Paris, chez Le Boucher, Libraire,Quai des Augustins, à la Prudence.

 

Paris

 

 

1773   Collectif
Les quatre Sapho, Héroïde, En Vers Latins par Ovide, En vers anglais par Pope, En Vers Italiens par Remigio Nannino & En Vers Français par Mr. Benech de Monpellier & Maître des Langues Française, Italienne & Anglaise, à Lyon. in-quarto 19 pages
chez Jean-Marie Barret Imprimeur-Libraire Quai de R??
Lyon
 1773 T    ?

 Quatre Poètes Lyriques grecs, traductions 2 odes 2 épitaphes

?  Paris
    Chaussard, Pierre-Jean-Baptiste
Les aventures de Sapho, poète de Mytilène in Fêtes et Courtisnes de la Grèce, à la suite du Dictionnaire des Courtisanes de la Grèce. (L'auteur les donne comme une traduction d'un roman italien Le Avventure di Saffo, poetessa di Mitilene, traduzione dal greco, del celebre A.V. dimorante in Roma. Les initiales A.V. désignent le comte Alexandre Verri qui avait publié son ouvrage en 1774. Il en existe une autre traduction française par M. Joly de Salins, 1803.)
? Paris
1775 F   Sacy, Claude de
Les Amours de Sapho et de Phaon. in-8 broché 148 pages
Veuve Nihof Amsterdam

 1775 * E

  Docteur Roussel, Pierre 
 Doutes historiques sur Sapho in "Système physique et moral de la femme suivi du système physique et moral de l'homme, par Roussel précédé de l'Eloge historique de l'Auteur, par J.-L. Alibert, médecin de l'Hôpital Saint-Louis et du Lycée Napoléon. Sixème édition, Ornée de gravures, et augmentée, 1° d'une Notice sur Mme Helvétius ; 2° d'une Note sur les Sympathies ; de doutes historiques sur Sapho, pièces qui n'avaient pas encore été réunies." (l'édition originale parue en 17?? ne contient pas le texte sur Sapho, 1775, 1ère éd.)

 chez Caille et Ravier, Libraires, rue Pavée-Saint-André des Arcs, n° 17.
Et chez les mêmes, à la Librairie Médico-Chirurgicale, rue des Mathurins-Saint-Jacques, n° 19, au coin de la rue des Maçons. 1813

 Paris
1777   Billardon de Sauvigny, Louis Edmée
SAPHO Poésies suivies de différentes poésies dans le même genre. 152 pp frontispice avec portrait de Sapho par Marillier. In-24 Maroquin rouge, dos lisse orné, filets en encadrement sur les plats, filets sur les coupes, roulettes sur les chasses, tr. dor Le temps aux livres Lyon prix 400 euros en mai 2004
? Amsterdam
 1780 T    ?
 Quatre Poètes Lyriques grecs, traductions 2 odes 2 épitaphes (2ème éd., voir 1773 1ère éd.)
?  Paris
1780 *  
Anacréon, Sapho, Bion et Moschus, Traduction nouvelle en Prose, suivie de la Veillée des Fêtes de Vénus, Et d'un choix de Piéces de différens Auteurs par M. M*** C**. (in-8 orné d'un frontispice, de 1é vignettes et de 13 culs-de-lampe gravés par Eisen, veau d'époque , une coiffe avec un petit manque de 2 cm. coins rapés ' 4 trous de vers. : 80 € sur e-bay)
A Paphos, Et se trouve à Paris, chez J. Fr. Bastien Libraire, rue du Petit Lyon, Faubourg Saint-Germain
Paphos [Paris]
1781 T **   Anonyme [Billardon de Sauvigny,Louis-Edmée, traducteur]
Poésies de Sapho, suivies de différentes poésies dans le même genre.in-18 plein veau marbré de l'époque, dos lisse cloisonné et fleuronné, pièce de titre verte, encadrement de triple filet doré sur les plats, tranches dorées, 140 pages, un portrait frontispice non signé titré SAPHO, vie de Sapho, oeuvres de Sapho, Les Tourterelles de Zelmis poëme, Poésies érotiques de M. de Parny. payés 80 euros à la Librairie Picard Paris le 12/12/2003, acheté en très mauvais état relié avec Manuel d'Epicthète an VII 1799 : 10 € sur e-bay, vu 150 € sur marché]
[Cazin]
A Londres [Paris]
1787    
Bibliothèque universelle des dames [Sapho : volume 8, pp. 95-131]
Hôtel Serpente Paris
1788 F  
Barthélémy, Abbé Jean-Jacques
Voyage du jeune Anarchasis en Grèce vers le milieu du IVe siècle avant l'ère vulgaire.
De Bure Paris
 1794 Th  
 Citoyenne Pipelet, (future Mme Salm)
 SAPHO, / TRAGEDIE MELEE DE CHANTS,/ EN TROIS ACTES ET EN VERS./ représentée, pour la première fois, sur le théâtre des/ AMIS DE LA PATRIE, le 22 frimaire, l'an 3 / de la République. (14 décembre 1794, vieux style.) / Par la Citoyenne PIPELET, / Musique du Citoyen MARTINI. / Prix : 2 liv. / Sur la page suivante se trouve la dédicace A mon père et "Nous regarderons comme contrefaçon tout exemplaire qui ne sera pas signé de l'auteur./Le prix de 2 liv. est le même pour Paris et les départements. la Citoyenne" (Bréghot du Lut mentionne l'année 1795 - voir ses oeuvres complètes 1845)
Chez l'auteur, rue Neuve-des-Bons-Enfans,/ au coin de celle des Petits-Champs, N° 1304/ Au Bureau du Bulletin de Littérature, des Sciences/ et des Arts, rue du Croissant, N° 16./et chez tous les marchands de nouveautés.
 Paris
1796*   Grainville J. B.
Hymnes de Sapho, Nouvellement découvertes, et traduites pour la première fois en français, avec des notes et une version italienne par J.B. Grainville De l'Académie des Arcades de Rome.
Chez Trainetelle et Lemarchand, libraires et fondeurs en caractères, rue de Sorbonne, N° 382
Paris
1797 F   de Lantier
Voyage d'Anténor en Grèce et en Asie, Avec Des Notions sur L'Egypte , Manuscrit Grec trouvé à Herculanum.
   
1797    Poincinet de Sivry ANACREON, SAPHO, MOSCHUS, BION ET AUTRES POÈTES GRECS Traduits en vers français par PIONCINET DE SIVRY
(Demi-reliure 13.5cm x 9cm Cinquième édition augmentée - Une gravure en frontispice, 212 pages. - 1758 première édition)

 Chez Le Prieur AN V 1797
 Paris
1797 T   Coupé, Jean-Marie
Poètes lyriques de la Grèce : Sapho, Sapho à Phaon (traduction d'Ovide), Ode à Vénus, Autre à Vénus in Les soirées littéraires, deuxième année (avec traduction et commentaires de l'auteur)
De l'imprimerie de Honnert, rue du Colombier n° 1160
Paris
non daté   ? LES AMOURS DE SAPHO ET DE PHAON, Avec la description de l'ile de Leucade, de son temple et de son rocher- En six livres.
Edition non datée ( XVIII ou XIXè) - Illustrations : Orné d'un frontispice. Reliure postérieure, XIXè, début XXè, Plein cuir beige. Dos à 3 nerfs. Pièce de titre rouge. Pages non rognées, edité sur papier vélin jauni par le temps. Intérieur frais avec rousseurs Bon exemplaire en bon état, format : 9 x 14 cm ; 0,5 kg ;108 pages.

(vendu sur ebay en avril 2011)
Chez Luxembourg Bonnet, rue Baucasse Avignon
1799 Th.   Marsollier
Le Rocher de Leucade (joué en 1799, rappelle l'aventure attribuée à Sappho, mais Sappho n'y joue aucun rôle.)
?  Paris

DE PAGE


 

accueil

Tout et Rien sur Sappho de Lesbos

bibliothèque lesbienne par auteurs

musée lesbien

sexualité et saphisme. Ici dessin d'Ange et Damnation

 
   

Bibliosapphisme :
index des auteurs anciens - bibliosapphisme des XVI au XVIIIe s. - bibliosapphisme à partir du XIXe siècle

Sources bibliographiques :
— Bréghot du Lut :  Odes d'Anacréon traduites en français et en prose (texte grec en regard) suivies... des poésies de Sappho traduites en français et en prose par M. Bréguet du Lut. Edition polyglotte publiée sous la direction de J-B Montfalcon ; Crozet,Libraire - Firmin Didot - Cormon et Blanc ;1835.
— Édith Mora : Sappho, histoire d'un poète et traduction intégrale de l'œuvre ; Flammarion, 1966.
— Joan DeJean : Sapho, Les Fictions du Désir 1546-1937, traduit de l'anglais (Etats-Unis) par François Lecercle, Hachette Supérieur, 1994,
— Philippe Brunet : L'égal des dieux, cent versions d'un poème de Sappho, éditions Allia, 1998.

Liens lesbiens :
???

   
www.saphisme.com
Page entoilée le 24/12/2003 et mise à jour le

20/11/2010


© Copyright 1999-2010

pour écrire à la webmastrice : contact@saphisme.com

Édition sur le net :

- des traducteurs et commentateurs francophones de Sappho de Lesbos
- de textes littéraires ou scientifiques qualifiés de lesbiens par abus de langage
- d'une iconographie et d'une pinacothèque dénommées pompeusement "musée lesbien".


Par passion livresque, sapphique, lesbienne, littéraire et pour tuer le temps.