Du saphisme chez Erasme (1469?-1536) traduit par Clément Marot (1496-1544)

accueil de saphisme.com

 

 

 


Dans le Colloque de la vierge méprisant mariage, colloque d'Erasme traduit du latin en français par Clément Marot, l'interlocuteur Clément tente de convaincre Catherine de ne pas devenir religieuse. Voici une partie du dialogue où le poète prête aux cloîtrées des mœurs saphiques. Catherine, jeune fille démunie de la culture de son interlocuteur, ne comprend pas l'allusion.

Catherine - Si est-il toutefois plus seur
Parmy les vierges se trouver
Clément - Je ne veux certes reprouver
La compagnie chaste, & honneste,
Mais garder bien qu'en vostre teste
Vous n'ayez une impression
De fausse imagination :
Quand un temps y aurez esté,
Et bien veu d'un chascun costé,
Peult estre que toutes les choses
Entre les murailles encloses,
Et lesquelles vos yeulz y veirent,
Ne vous riront comme elle feirent.
Toutes celles qui voiles ont,
Et m'encroyez, vierges ne sont.
Catherine - Voilà bon motz !
Clément - Bons & notables
Sont les motz qui sont veritables :
Sinon qu'à maintes du chapitre
Soit permis de prendre le tiltre
De Marie, mere pucelle :
A celle fin qu'on les appelle
Vierges apres l'enfantement.
Catherine - Vous parleriez bien autrement
Si vous vouliez.
Clément - Propos final :
Souvent tout n'est pas virginal
Parmy ces Vierges.
Catherine - Non, beau sire,
Et pourquoy ?
Clément - Je le vous voys dire :
Pource que parmy ces pucelles
Se trouvent grand nombre de celles
Qui de meurs resemblent Sapho,
Plus que d'entendement.
Catherine - Ho, ho,
Quel jargon, je ne l'entends point.
Clément - Aussi l'ay je dit tout à poinct,
A fin que ne fut entendu.

 

Ci-dessus Extrait du Colloque de la vierge méprisant mariage d'Erasme traduit du latin en français par Clément Marot, publié de manière posthume vers 1548.

 

Bibliosapphisme :

index des auteurs anciens - bibliosapphisme des XVI au XVIIIe s. - bibliosapphisme à partir du XIXe siècle

- Œuvres poétiques complètes de Clément Marot ; édition critique établie, présentée et annotée avec variantes par Gérard Defaux, Bordas, 1990.

Liens lesbiens :
???

 

www.saphisme.com
Page entoilée le 28/06/2003 et mise à jour le 24/01/2008
© Copyright 1999-2010

Édition sur le net :

- des traducteurs et commentateurs francophones de Sappho de Lesbos
- de textes littéraires ou scientifiques qualifiés de lesbiens par abus de langage
- d'une iconographie et d'une pinacothèque dénommées pompeusement "musée lesbien".


Par passion livresque, sapphique, lesbienne, littéraire et pour tuer le temps.

accueil

Tout et Rien sur Sappho de Lesbos

bibliothèque lesbienne par auteurs

musée lesbien

sexualité et saphisme. Ici dessin d'Ange et Damnation