Les poésies de Sapho : le livre III des IX livres conservés,

traduit par Théodore Reinach et Aimé Puech (Alcée- Sapho © éd. Les Belles Lettres, 1937)

 

 

Table des matières du livre Sapho

Avertissement : ce travail d'entoilage en l'honneur de Sappho de Lesbos et de ses traducteurs français ne reproduit pas le texte grec de l'édition bilingue des Belles Lettres.

Livre III. Tétramètre saphique antispastique de 16 syllabes


LIVRE III. TETRAMETRE SAPHIQUE ANTISPASTIQUE DE 14 SYLLABES

(Fragments de Sapho traduits par Reinach, 1937)

A) AVANT-PROPOS - LES METRES (en travaux)

B) FRAGMENTS NUMEROTES 60 A 67

60 [Philostrate, Epître 51]
A moi, filles de Zeus, pures Charites aux bras de roses.

61 [Pollux, X, 124 dans le chapitre de son Encyclopédie réservé aux Vêtements de lin]
(Eros) descendant du ciel, revêtu d’une chlamyde de pourpre

62 [Athénée, II, 57, D]
Léda, dit-on, trouva jadis un œuf enveloppé dans des feuilles d’hyacinthe .

63 [Plutarque, Préceptes sur le mariage, 48 ; Questions de banquet, III, 1, 2 ; St Clément d’Alexandrie, Le Pédagogue, II, 123]

(A une femme sans éducation)
Morte tu seras couchée sans que jamais, pour personne, nulle mémoire, (nul regret) de toi survive plus tard, car tu n’as pas de part aux roses de Piérie : invisible même dans la demeure d’Hadès, ton âme envolée errera parmi les morts obscurs.

64 [Anonyme (Chrysippe)]
Jamais, je pense, en aucun temps, il n’existera une seule jeune fille, voyant la lumière du soleil, qu’on puisse (te) comparer pour le savoir.

65 [Athénée, Banquet des Savants, I, p. 21 BC ; Maxime de Tyr, XXIV, 9]
Quelle est la rustaude qui t’a ensorcelé, cette femme qui ne sait même pas relevé sa jupe sur ses chevilles ?

66 [ ? Choeroboscos, Scholies sur Héphestion]
J’ai instruit Héro de Gyaros , la rapide coureuse.

67 [ Stobée, Florilèges, LXXXI,4]
Mais, puisque tu es mon ami, choisis une compagne plus jeune, car je ne consentirai pas, moi ton aînée, à vivre avec toi.

C) FRAGMENTS RATTACHES AU LIVRE III SOUS RESERVES

68 [Priscien VIe s. Méthode de grammaire, VI, 92]
Et Arès déclare qu’il se charge d’amener Héphaistos de force.

69 [Anonyme, Etym. Magnum, p.2 , 43]
Non, je ne suis pas de ces gens rancuniers qui couvent leurs colères mais j’ai l’âme naïve. [ou plutôt : molle, insensible ? Aimé Puech]

70 [scholies anonymes sur Aristophane, Thesmophories]
Cependant les belles filles tressaient des couronnes de fleurs.

71 [Maxyme de Tyr, XXIV]
(Aprhodite à Sappho :)
Toi, et mon serviteur Eros…

accueil

Tout et Rien sur Sappho de Lesbos

bibliothèque lesbienne par auteurs

musée lesbien

sexualité et saphisme. Ici dessin d'Ange et Damnation

 
   

Bibliosapphisme francophone :

index des auteurs anciens - bibliosapphisme des XVI au XVIIIe s. - bibliosapphisme à partir du XIXe siècle

Alcée-Sapho--texte établi et traduit par Théodore Reinach Membre de l'Institut avec la collaboration de Aimé Puech-cinquième tirage- Paris- Les Belles Lettres-1989 (première édition 1937).

Liens lesbiens :
???

   
www.saphisme.com
Page entoilée le 21/02/2006 et mise à jour le 13/03/2010

© Copyright 1999-2010

pour écrire à la webmastrice : contact@saphisme.com

Édition sur le net :

- des traducteurs et commentateurs francophones de Sappho de Lesbos
- de textes littéraires ou scientifiques qualifiés de lesbiens par abus de langage
- d'une iconographie et d'une pinacothèque dénommées pompeusement "musée lesbien".


Par passion livresque, sapphique, lesbienne, littéraire et pour tuer le temps.